tilbake
til første side
tilbake til Leserbrev
24.05
Golfterminologi. Av: Steinar Bjerke
Jeg sitter akkurat naa i Thailand, etter aa ha spilt en runde med noen
engelskmenn, som bor i Hong Kong, Sarawak, Thailand og Burma (Myanmar). 12
personer ruslet til tee off, etter aa ha trukket spillepartnere. En av dem
snudde seg mot meg og spurte: "Which flight are you in"? Ved naermere
undersoekelse viser det seg et det er den helt normale betegnelsen paa en
gruppe spillere, og slett ikke en norsk spesialitet! Kan denne diskusjonen
naa kanskje avsluttes en gang for alle, eller blir det en runde til? Flight
er altsaa et ord som brukes av engelskspraaklige spillere i Fjerne Oesten i
det minste.
Med hilsen fra 35 grader pluss, og fantastiske baner i Hua Hin, Thailand.
Steinar Bjerke
Kommentar:
- Tee-stedet heter ikke tee off hvis det var det du mente da dere ruslet av
sted. Et annet ord er utslagssted.
- Hvis du mener at en tilfeldig engelskmann på besøk i Thailand skal være
øverste dommermyndighet i norsk golfterminologidebatt, så gjerne for meg.
Ha forstsatt en fin tid i Thailand! Mange her i Norge misunner deg!
Asbjørn Ramnefjell
Nå kan du
søke på GOLFSIDEN
etter ord, navn, uttrykk som du leter etter.
Les mer
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Her kan du skrive ditt leserbrev til Golfsiden
Du skrive inn ditt innlegget i feltet
under. Alle innlegg må også
underskrives, men kan publiseres anonymt eller under et kallenavn hvis du
ønsker det. Bare si i fra
Leserbrev:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ditt innlegg
tilbake
til Leserbrev
|