tilbake
til første side
tilbake til Leserbrev
22.04
Språk og Golfuttrykk Av: Bjørn
Fredrik Eitzen sitt stykke satte alt på plass og det med en særdeles god og
hyggelig tone. De navn og uttrykk som kommer frem her bør vel være
retningsgivende for alle dersom dette i det hele tatt er noe problem.
De NYE uttrykkene som Texas Wedge og vel kanskje også chip-o viser vel at
selve det originale Golfspråket også (selvfølgelig) er i endring, så det er
ikke sikkert at det du lærte på 60 – 70 tallet er det eneste riktige,
Asbjørn, Skulle derfor ønske at det ikke var noen kommentarer i etterkant av
stykket til FE.
For det er vel ingen – verken innfødte engelske eller noen andre som i fullt
alvor blir redde for at jeg skal komme tilbake med en "Pitcher" (ballkaster
eller hva det nå er) eller for den saks skyld en mugge med ØL om jeg skulle
komme i skade for å bruke uttrykket på golfbanen (hvis ikke runden har vært
så dårlig at det er på sin plass å drukne sorgene). De aller fleste hadde
ikke trukket på smilebåndet en gang, men stille og rolig brukt det korrekte
uttrykket når det var deres tur og - kanskje - lært den oppkomlingen noe
nytt. Det er vel dette som kalles på golfspråket Etikette og i andre
sammenhenger vanlig god norsk høflighet.
-- forresten, det faktum at navnet Spoon feilaktig er brukt noen år for
flere køller enn 3-spoon tilsier vel - i denne diskusjonen om riktig eller
galt - at dette uttrykket har vært feilaktig i bruk lenger enn alle de andre
gale uttrykkene og ingenting annet. Enten tilpasser vi språket eller så gjør
vi det ikke og gjør vi det så får vi være åpne for at andre uttrykk også kan
gli naturlig inn.
Kommentar: Helt enig med deg at Fredrik Eitzens innlegg var meget
bra!
Uttrykket "Texas wedge" er gammelt som alle haugene og
brukes om putteren når denne anvendes utenfor greenen. Helt enig med deg at
man ikke retter på folk under spill ute på banen, men her på nettet kan man
kanskje lære noe. Chip-o er trolig så nytt at jeg aldri har hørt det
- langt mindre vet jeg hva det betyr. Hvis det da ikke er i familie med
pitcher.
Hva spoon angår, er det riktig at spoonen ble kalt spoon, for det var bare
EN spoon lenge. Men så kom det en mindre spoon som svenskene kalte lillspoon
og nordmennene firerspoon i mangel av noe bedre. I likhet med femmer-,
sekser-, sjuerspoon osv. når disse kom på markedet. Svenskene kalte dette
trefemma etc. Hva du mener med feilaktig, er jeg usikker på.
Klart vi må være åpne til nye uttrykk. Både på engelsk og norsk har vi store
problemer med hva vi skal kalle de nye, store køllene som er lagd av titan
og andre metaller. Driver er OK, men trekøller, metallkøller,
metalltrekøller, woods, spooner, brassie etc. er ikke lett å forsvare.
Kanskje spooner med tallangivelse (som vi har tradisjon for i Norge i mange
tiår) og driver fortsatt er de beste betegnelsene?
Men la oss slippe å høre pitcher. Da blir jeg skikkelig øl-tørst.
MVH
Bjørn
Se også:
21.04
Køllenavn - mye rart Av: Fredrik
Eitzen Les mer
Nå kan du
søke på GOLFSIDEN
etter ord, navn, uttrykk som du leter etter.
Les mer
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Her kan du skrive ditt leserbrev til Golfsiden
Du skrive inn ditt innlegget i feltet
under. Alle innlegg må også
underskrives, men kan publiseres anonymt eller under et kallenavn hvis du
ønsker det. Bare si i fra
Leserbrev:
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ditt innlegg
tilbake
til Leserbrev
|