Golfsiden.com - Norges store uavhengige nettsted for golf - Hele Norges golfportal
Les mer

 

 Annonsere aksjer?
 
Norske-svenske baner
 
Ukens golftips
 
Innendørsgolf
 
Golf på Internett
 Vitser
 
Profesjonell golf
 
Golf på TV
 
Arkivet
 Kontakt
 Golfbox
 Rankinglister

Gamle leserbrev

GOLFSIDEN som din startside? Klikk her

Legg golfsiden.com til dine favoritter: Klikk her 

Til alle nye seere/lesere:
VELKOMMEN 

Annonsér på Golfsiden - ar@golfsiden.com
Tlf: 900 900 72
Tilbake til første side          Debattsiden                           Golfreiser



Endelig har NGF kommet med gode, norske betegnelser for golfuttrykkene slik at det blir lettere å snakke om golfsporten med norske ord og uttrykk. På bildet: Golfpresident Jon Kåre Brekke

01.04 Golfforbundet:
Endelig skikkelige norske golfuttrykk 
Golfsiden har gjennom mange år forsøkt å fortelle hva som har vært vanlig å si på norsk om de vanligste golfuttrykkene. Nå har NGF endelig gjort noe med dette.

NGF ga i sin tid etter for presset fra nykommerne i golfsporten som mente at handicap var et intetkjønnsord, mens det i nesten 100 år hadde vært et hankjønnsord. Det samme har vært tilfelle for par. Fra tidenes morgen har betegnelsen for en par på et hull har vært et hankjønnsord. De mange nybegynnerne på slutten av 90-tallet og begynnelsen av dette årtusen har vært vant til å si et par sko og har trodd at en par på et golfhull er det samme. En par på et hull og et par sko uttales forskjellig. Slik er det også med det engelske ordet "to put" og og "to putt" to ord med ulik skrivemåte og ulik uttale. På norsk uttale: "å putte"  mynter på et parkometer og "å pøtte" ballen på en "pøtting-green". Dette er så fjernt for mange at originaluttalelsen blir latterliggjort.

Nok om det. Nå har altså NGF endelig vedtatt å forsnorske golfspråket.

Her er pressemeldingen:
-------------------------------------------------------------------
Fornorsker golfspråket
Norges Golfforbund med offisielle norske betegnelser for golfuttrykk

(Ullevål, 01.04.2011) Glem birdie, bogey, green og bunker. Når 2011-sesongen slås i gang har alle engelske uttrykk i golf fått norske navn.

Forbundsstyret i Norges Golfforbund (NGF) har siden 2010 jobbet med en fornorskelse av golfspråket som et ledd i å gjøre golf mer tilgjengelig i Norge. Det resulterte i et vedtak på styremøtet 30. mars som gjør at alle engelske betegnelser erstattes med norsk fra og med 2011-sesongen. Navneendringene gjelder fra 1. mai 2011.

- I bunn og grunn har vi ikke noe annet valg enn å finne norske betegnelser. Vår virksomhetsplan som er vedtatt av golfklubbene sier klart og tydelig at vi skal være en idrett for alle. Da kan vi i hvert fall ikke ekskludere på bakgrunn av språk, uttaler golfpresident Jon Kåre Brekke som selv har lansert begrepet sandgrop i stedet for bunker.

Frykter ikke reaksjoner
Selv om mange har et sterkt forhold til de tradisjonsrike engelske betegnelsene, frykter ikke forbundet motvilje blant norske golfspillere.

- Det er på tide å gjøre golf til en norsk idrett. Da kan vi ikke operere med alle disse tøvete engelske uttrykkene som for lengst er passé, fortsetter en engasjert Brekke som ser frem til mange gode opplevelser med både storkøllen, jern og settern i 2011.

Noen eksempler på nye betegnelser fra og med 2011:
birdie = rype
eagle = tiur
chip = flipp
bunker = sandgrop
green = flaggområde
driving range = treningsområde
Fore! = Varsku her!

For komplett liste over nye norske golfuttrykk, se http://www.golfforbundet.no/nyheter/2011/04/fornorsker-golfspraket 

-------------------------------------------------------------------


Det uttrykket som trolig kommer il å vekke mest oppsikt og forbannelse i NGFs forslag er nok det norske ordet for "mølligan".

NGF foreslår nemlig "omslag". Det kan oppfattes som en majestetsfornærmelse mot gode gamle Mr. Mulligan som levde for mange hundre år siden.

Da er det mer svung over "peg" som fra nå av på norsk skal hete "ballopplegger".

Over og ut med ordet "golf"
Vi gleder oss alle over at det snart er vår og at vi snart får oppleve at den erkeengelske betegnelsen for ballsporten "golf" på norsk skal hete: "Få-ballen-i-hullet-med-færrest-mulige-slag-sporten".

Ha en fin dag!


Tilbake til første side

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
Her finner du DEBATTSIDEN Her diskuterer du golf
Si din mening!!


Debattsiden
Søk på GOLFSIDEN
Spør Matz Modéer
Her svarer Matz Modéer

Golfreiser:
Egen seksjon